6. Juni 1251 | Concerning the fine of Henry le Macecren of Winchester and the citizens there. Henry le Macecren, citizen of Winchester, gives the king 100 m. for the trespass of there being a default in a certain pillory in the vill of Winchester, from which a man fell and died instantly. |
1258 | I. 37. Item quod magistri civium per iniuriam de novo cyppum fecerunt et aliquibus pollices amputaverunt, cum tamen de hoc minime valeant iudicare. III. ad I. 37: Item ad hoc, quod magistri civium per iniuriam de novo cyppum fecerunt et aliquibus pollices amputaverunt etc. dicimus, quod superius diffinivimus [lll. ad 1. u. 2, b)]. III. ad I. 1 u. 2, a): Item ad hoc, quod totum iudicium et iurisdictio tam spiritualium quam temporalium ab archiepiscopo dependeat et nemo possit sibi iurisdictionem aliquam vendicare, nisi ab ipso habeat, dicimus quod verum quidem est, quod summa potestatis et rerum tam in spiritualibus quam in temporalibus est domini archiepiscopi. b) Sunt tamen tarn in spiritualibus quam in temporalibus sub ipso et ab ipso iudices iurisdictionem habentes et officiati, qui dicuntur magistri civium, qui ex consuetudine ab antiquo servata eliguntur a fraternitate, que Rigerzegeit vocatur, qui iurant facere et observare quasdam ordinationes, que in littera super hoc conscripta continentur, quas si faciunt et observant secundum formam iuramenti, quod prestant, quando ponuntur, dicimus hoc multum valere ad conservationem civitatis. |
1263 | Femme qui dira lait à aultre femme, s'il est preuve par témoignage de deux hommes ou de deux femmes, elle payera cinq solz; au seigneur quatre solz; au mayeur six deniers, et celleà laquelle elle aura dit lait six deniers. Et selle ne veut pas payer l'argent, elle portera la pierre le dimanche à la procession en peure sa chemise |
1265-1267 (undatiert) | De injuriis dictis coram iudice. Item: statuimus quod si aliquis dixerit iniuriam seu uerba contumeliosa uel iniuriosa coram curia uel iudice nostro, incontinenti soluat pro bampno XL. sol. vienn. uel statim satisdet ydonee de ipsis soluendis infra decem dies. et si satisdare non potuerit, fustigetur per uillam uel ponatur ou pilorit, uel interdicatur sibi terra secundum offensam, uel incarceretur, secundum qualitatem preterea et nichilominus emendetur iniuriam passo. |
ca. 2. Hälfte 13. Jahrhundert (auch 1180 datiert) | Lucrum Pistoris (Gain of the Baker): And if a Baker of Brewer be convicted that they have not kept the foresaid Assizes, the First, Second and Third time they shall be amerced, according to the Quantity of their offence; and that as often as a Baker shall offend in the weight of a farthing loaf of bread not above 2s. weight, that then he be amerced as before is said; but if he exceed 2s. then he ought to undergo the judgment of the Pillory without any redemption of money. In like manner shall it be done if he offend oftentimes and will not amend, then he shall suffer the Judgment of the Body, that is to say, the Pillory if he offend in the weight of a farthing loaf under two shillings weight as is aforesaid. Likewise the woman brewer shall be punished by the Tumbrell, trebuchet, or castigatorie, if she offend divers times and will not amend. |
1268-1270 | Cum Folceko Tunneko fuit primo advocatus factus, confregit seras civitatis pot[e]nter et excepit ibi virum, qui deliquerat, et preconem et uxorem eius percussit. Postea cum potestate sua posuit virum in kakolph sine consensu consulum. Postea iacuit Warnemunde et posuit pram ultra portum, violenter prohibens exitum et introitum. Deinde accepit cuidam mulieri de Lubeke res suas violenter sine consilio. Postea accepit naves in portu, pro quo civitas dampnum sustulit et de regibus multis. Hein Folceko Tunneko intulit civitati grave dampnum pro quodam equo per furtum incausato, pro quo civitas expendit denarios suos indebite. |
1268 (oder 1264?) | 31. - Si quis aliquod horum commissorum fecerit, quorum emendatio c. solidorum aut minùs constat, et convictus precium statutum solvere nequiverit aut noluerit, mittetur in pellori, ubi sabbato à manè usquè ad vesperam confixus stabit. Posteà de villâ expelletur, nec ultrà in illam redire poterit, nisi permissione illius quem iniuriando offendit, et communionis assensu. 32. - Vir autem quilibet scurrilis sive mulier litigiosa et convitiosa, si quemquam verbis mordacibus dehonestare ceperint, duorum de communione convicti testimonio, si XL solidos non solverint, qui pro convitio instituti sunt, similiter mittentur in pellori, sed postea de villa non expellentur. 43. - Et quicumque ad tresmerellum vel ad ridechoh capti fuerint, dabunt X solidos, et illi X, in quorum domibus ludentes capti (oder: inventi) fuerint; et si dare non possunt mittentur in pellori. |
1270 | iuris vel emende de rixis seu contencionibus mulierum emerserit, que debent ferre lapides pro excessu |
Juli 1270 | Art. 21 : Item adulter vel adultera si deprehensi fuerint in adulterio, vel per homines fide dignos convicti fuerint, super hoc accusatore existentem et accusationem suam legitime prosequente, vel in jure confessi fuerint, nudi currant villam, vel nobis solveat quilibet LV solidos, et hoc sit in optione delinquentis. convicti (Un'irl't, 111per hoo accu.ralore ta:Utente , t l accmatfonem 1uam legllime pro•equl!nlll, vd in jure con(eui (uerint, nudi currantuillam, t:el nol> il l oivat quilibet 1. v 1oiido1, tJI hoc rit in op(ionc dl!lin!Juentil. |
1270 | §63: "...E (aquel) que no poiria paguar aquestas tareatios que sia mes en l’espilori tot un dia, e puis tant bandits e gitats del castel cum se volran lo baile e l cosselhs;..." |